Translate

quarta-feira, 13 de novembro de 2013

Expressões & Gírias dos Espanhóis

Todas as expressões apresentadas nesta postagem  poderam ser utilizadas pelos espanhóis, pois são expressões e gírias utilizadas na Espanha. Se ouvi-las não estranhe, não as interprete mal, veja abaixo as principais expressões utilizadas na Espanha, concerteza você ouvirá uma delas durante a Copa.

Abaixo você verá uma expressão que será explicada em Português, depois
terá duas frases de exemplo, além disso terá a sua tradução ao pt.

Despilfarro - Palavra usada para expressar desperdício de alguma coisa.
Veja o exemplo:
Tengo que acabar con este despilfarro de dinero(presupuesto) en mi
empresa.
Tenho que acabar com este desperdício de dinheiro em minha empresa.

Mogollón - Expressão muito usada por espanhóis para expressar fartura de
alguma coisa, em outras palavras "um montão".
Marina tiene un mogollón de discos antiguos y todavía quiere comprar
más.
Marina tem um montão de discos antigos e ainda quer comprar mais.

Mola - Expressão muito usada por jovens para dizer que uma coisa lhe agrada
em outras palavras "da hora", "irado," "curtir" e outras expressões similares.
A los estudiantes les mola mucho los nuevos modelos(diseños) de
móviles de alta tecnología .
Os estudantes  estão curtindo muito os novos modelos de celulares de alta tecnologia.
A mí me mola mucho las carreras de coche.
Eu curto muito as corridas de carros.

Flipar - Outra expressão de jovens que significa "curtir" e expressões
similares.
Mirad cómo los alumnos están flipando con este nuevo ejercicio.
Vejam como os alunos estão curtindo este novo exercício.  

Vale -Palavra popularmente usada por pessoas de várias idades. O seu
significado é basicamente "Sim, aceito"
¿Puedo traerle un refresco? Vale.
Posso lhe trazer um refrigerante? Sim. 

Chorradas - Esta é mais uma expressão usada por pessoas de várias idades.
Os seus possíveis significados podem ser "conversa
furada" "mentiras" "bobeiras" e outras expressões similares.
No se lo creas. Esta tía sólo dice chorradas.
Não acredite nela. Esta mulher só diz bobeiras.
  

Mal rollo - Expressão usada para dizer sobre um "mal momento" ou então em
outra palavra seria "inconveniente".
Voy a comprar los pasajes ahora para evitar el mal rollo de comprarlos
después.
Vou comprar as passagens agora para evitar o incômodo de comprar depois.
Pillar- Muito usada por jovens e alguns adultos, significa "pegar alguém em
flagrante" fazendo alguma coisa ou em outras palavras "pegar" "catar" etc.
He pillado tus alumnos haciendo chuletas para el exámen final del
colegio.
Peguei seus alunos fazendo colas para a prova final da escola.

Nenhum comentário:

Postar um comentário